via tumblr.com
Showing all the circular mails and others falling into her mailbox mirror. Informations never lose but loose, rarely change, but go around merry in this global memory refreshment cycle. Sometimes new grains of sand fall into the machinery. A méltartóba beeső mindenféle körlevelek, egyebek tükre. Az információ nem nagyon vész vész el, nem is alakul át nagyon, csak megy körbe és körbe ebben a globális memóriafrissítési ciklusban. Néha új homokszemek is kerülnek a gépezetbe.
Lady Tuckaway (Sára a berakónő) Showing all the circular mails and others falling into her mailbox mirror. Informations never lose but loose, rarely change, but go around merry in this global memory refreshment cycle. Sometimes new grains of sand fall into the machinery.
2011. május 16., hétfő
Küldés: bronzszobrok
bronzszobrok B A.pps Download this file
Két elektron áll a Weathstone-hídon
Két elektron áll a Weathstone-hídon.
Azt mondja az egyik: Te kurva!
Mire a másik: Te sem vagy Coulomb a többinél!
Globalizáció
Globalizáció
(modern költő verse)
Eltűntek az Alföldről a kondák.
Helyükön dübörgő Hondák
túrnak, s szekér helyett Audik
visznek el kicsiny faludig.
Birka sincsen. Ne lesd apró kerek
nyomaikat kint a réten. A brókerek
golfoznak ott, ha a szent buksz index
éppen az ő szándékuk szerint tesz.
Keresnéd a kútágast, de későn.
Helyén móbájl bródkaszting sztésön,
s a hegyében rigó nem csicsereg:
lelőtték a vadászgató olasz menedzserek.
A kocsma, hitted, az kiirthatatlan.
Tévedtél; a helyén piddzahat van,
s ahogy régen kiült a tornácra,
úgy ül öregapád most a mekdonáccba.
Kis falud a tőke kicifrázza.
A piactér most már szitipláza,
s ahol bólingatott az eperfa lombja:
erszte bank, erszte bank: ki-ki nyugalomba!
(modern költő verse)
Eltűntek az Alföldről a kondák.
Helyükön dübörgő Hondák
túrnak, s szekér helyett Audik
visznek el kicsiny faludig.
Birka sincsen. Ne lesd apró kerek
nyomaikat kint a réten. A brókerek
golfoznak ott, ha a szent buksz index
éppen az ő szándékuk szerint tesz.
Keresnéd a kútágast, de későn.
Helyén móbájl bródkaszting sztésön,
s a hegyében rigó nem csicsereg:
lelőtték a vadászgató olasz menedzserek.
A kocsma, hitted, az kiirthatatlan.
Tévedtél; a helyén piddzahat van,
s ahogy régen kiült a tornácra,
úgy ül öregapád most a mekdonáccba.
Kis falud a tőke kicifrázza.
A piactér most már szitipláza,
s ahol bólingatott az eperfa lombja:
erszte bank, erszte bank: ki-ki nyugalomba!
Fw: Monet.....
MONET háza és kertje__GIVERNY_France.pps Download this file
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)