Ordító helyesírási hiba az Astoria aluljárójában
2011.08.23. 06:54
Ahogy a kép készítője, Barna összefoglalta:
- Jól sikerült a táblanyomtatás, Józsi!
- Igen, csak azt nem értem, hogy akkor most ez úth vagy uthca?
Showing all the circular mails and others falling into her mailbox mirror. Informations never lose but loose, rarely change, but go around merry in this global memory refreshment cycle. Sometimes new grains of sand fall into the machinery. A méltartóba beeső mindenféle körlevelek, egyebek tükre. Az információ nem nagyon vész vész el, nem is alakul át nagyon, csak megy körbe és körbe ebben a globális memóriafrissítési ciklusban. Néha új homokszemek is kerülnek a gépezetbe.
Lady Tuckaway (Sára a berakónő) Showing all the circular mails and others falling into her mailbox mirror. Informations never lose but loose, rarely change, but go around merry in this global memory refreshment cycle. Sometimes new grains of sand fall into the machinery.
2011. augusztus 23., kedd
Ordító helyesírási hiba az Astoria aluljárójában - Urbanista
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)

Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése